专家评审组意见---戴炜栋
戴炜栋          2005-8-18

经评审后,专家组一致认为:

     一、《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目以市场需求为导向,在考试中突出《综合应用能力》的评估,不断开拓创新,十年来考生人数持续增加,考试规模不断扩大,市场的认可度不断提高,该项目已走出上海,向海内外拓展,已成为一项重要的岗位资格证书。

     二、在广泛调查研究的基础上,《上海市外语口译岗位资格证书培训与考试项目研究》课题报告从五个方面对项目进行了评估。课题报告内容详实,数据充分,阐述清楚,是一份令人信服的报告,具有广泛的借鉴意义。

     三、对进入第十年的英语中、高级口译项目进行阶段性总结,必将对上海乃至全国的新一轮教育和培训热潮提供经验与借鉴,意义重大。该项目应进一步向上拓展,开发、培育和扶植高级专业口译人才培训与考试品种,以顺应世博会的需求,使英语中、高级口译考试这一品牌项目不断完善和发展,并为市委市府实施的“科教兴市”战略培养出更多涉外应用型的高端人才。

专家评审组组长:戴炜栋
2004年10月1日

 

戴炜栋简介:

     博士,上海外国语大学校长、英语教授、博士生导师,教育部高等学校外语专业教学指导委员会主任委员,国务院学位委员会外语学科评议组组长,教育部社科委员会学部委员暨语言文学学部召集人,人事部全国博士后科研流动站外语学科评议组组长,中国翻译工作者协会副会长暨上海翻译家协会会长,国家社会科学基金评委,国家精品课程终审委员会副主任委员,《外国语》主编,主持编写《高等学校英语专业基础阶段教学大纲》、《高等职业技术院校英语综合教程》和《上海市中学英语课本》(发达地区版), 并编写《实用英语语言学》(香港版)(台湾版)、 《简明英语语言学教程》、《英语衔接词》、《交际英语语法》、《现代英语语言学概论》等, 主编《汉英综合辞典》, 编纂《英汉搭配词典》、《英语专业分级教学词典》、《英汉多功能词典》等。
 
专家评审意见--黄源深
黄源深          2005-8-18

    上海市外语口译岗位资格证书培训与考试是一个构思严密、操作规范、社会效益和经济效益俱佳的系统工程。它以培养市场紧缺人才、适应上海及长江三角洲地区经济发展的大局为目的,运用科学的方法操作,形成培训、考试一条龙,不但为上海市和周边地区培养了大量急需的英语口译人才,而且创造了一个多亿的经济效益,实践证明这是一个非常成功的举措,不但应当继续给予大力支持,而且值得在全国范围内推广,因为它摸索出了一条人才培养的独特途径,其意义远远超过培训与考试本身。

黄源深
2004年9月20日

 

黄源深简介:

    上海对外贸易学院英语专业教授、博士生导师,华东师范大学、交通大学、上海海运学院、苏州大学等校兼职教授,中国澳大利亚研究会会长,上海翻译家协会副会长,中国译协理事,上海市文联理事,上海市作协理事,上海市政协委员,获澳大利亚悉尼大学硕士学位,出版有《澳大利亚文学史》、《澳大利亚文学论》、《外国文学欣赏与批评》、《高等学校英语教材1-8册》、《英国散文选读》、《简·爱》等著译三十多部,在国内外杂志上发表论文五十余篇。
 
专家评审组意见---胡曙中
胡曙中          2005-8-18

    该课题是对建立中国特色的岗位资格证书和制度进行的积极探索,是对培养以能力为本的紧缺人才进行的较有价值的实践,瞄准涉外应用型紧缺人才市场的需求,具有很强的实用性,并由于社会认可度的不断提高,具有可持续发展的态势。

    该课题所设计的英语中、高级口译项目在近十年的实施过程中,已成为培育我国特色的教育培训项目的一个品牌。

胡曙中
2004年9月20日

 

胡曙中简介:
    上海外国语大学新闻传播学院英语教授、博士生导师,先后获得上海外国语学院英语文学硕士学位、英国雷丁大学应用语言学硕士学位,1995年被收入英国剑桥名人录23版。

     主要论著有专著《英汉修辞比较研究》、《美国新修辞学研究》、《英语修辞学(研究生用)》、《现代英语修辞学(本科生用)》、《英语语篇研究》等。论文有《英语措辞原则论略》、《试论英语措辞的具体原则》、《再论英语措辞的具体原则》、《英语新修辞学和科技英语翻译的正确性》、《科技英语话语的修辞—语法与翻译》、《英语话语模式分析之最新理论与实践》、《西方修辞学传统之管窥》等。译著有《爱国者之血—美国南北战争时期的文学》、《夜幕下的伦敦—英国经典小说译丛》、《未发现的国土—凯瑟琳曼斯尔文德新西兰短篇小说集》、《加拿大文学词典》等。
 
 
首页 | 项目介绍 | 媒体报道 | 专家评价 | 各地分点 | 联系我们
 
Copyright © FEAL Corporation 2006, All Rights Reservedfs